活板原文及翻译(《活板》文言文翻译注释赏析)

1、《活板》文言文翻译注释赏析

[原 文]

板①印书籍,唐人尚未盛②为③之④。五代⑤时始印五经⑥,已⑦后典籍⑧皆为板本。

庆历⑨中,有布衣⑩毕升,又为(11)活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇(12),每字为一印,火(13)烧令(14)坚。先设一铁板,其上以松脂,蜡和(15)纸灰之类(16)冒(17)之。欲印,则以一铁范(18)置铁板上,乃(19)密布(20)字印,满(21)铁范为一板,持就(22)火炀(23)之,药(24)稍熔,则以一平板按(25)其面,则字平如砥(26)。若止(27)印三二本,未为(28)简易;若印数十百千本,则极为神速(29)。常作二铁板,一板印刷,—板已自(30)布(31)字,此印者(32)才毕,则(33)第二板已具(34),更互(35)用之,瞬息(36)可就(37)。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以(38)备一板内有重复者。不用,则以纸帖之(39),每韵(40)为一帖,木格(41)贮之。有奇字素无备者(42),旋(43)刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为(44)之(45)者(46),文理(47)有疏密,沾水则高下不平,兼(48)与药相粘,不可取(49);不若燔(50)土,用讫(51)再火(52)令药熔,以手拂(53)之(54),其印自落,殊(55)不沾污。

升死,其印为予群从所得(56),至今保藏。

[注 释]

①板:木板,这里专指木刻雕板,以一般代特殊。在句中“板”用做状语,表工具。盛②盛:盛大,这里指规模大。③为:做,实行,这里是应用的意思。④之:代“板印书籍”。(5五)代:后梁、后唐,后晋、后汉、后周,从公元907至公元960年。(6五)经:自汉武帝始,将儒学的古代文献——《诗经》、《尚书》、《周易》,《仪礼》(后改为《礼记》)、《春秋》(后又包括《左传》)称为五经,作为主要教科书。⑦已:同“以”。⑧典籍:原指法典、图籍等重要文献,后泛指各种传统的重要文献和书籍。⑨庆历:宋仁宗年号(1041——104S)。⑩布衣:借指平民。(11)为:创制,发明。(12)钱唇:铜钱方孔外的内圆周至外圆周的部分叫钱唇。(13)火:这里是名词作状语,意思是“用火”。(14)烧令:动词“烧”和“令”都省略宾语“之(指印模)”。(15)和(huò):掺和,混杂。(16)之类,这—类。之,此。(17)冒:覆盖。(18)范:铸造器物的模子,这里指框架。(19)乃:然后。(20)布:陈列,铺开。(21)满:形容词用如使动词,“使……满”。(22)就:靠近。(23)炀(yáng):烤。(24)药:指上文说的松脂、蜡等物。(25)按:压。(26)砥;纹理细的磨刀石。这里指像象磨刀石那样平整。(27)止:只。(28)未为:不算。(29)神速:极快,快得神奇。(30)自:另行,另外。(31)布:铺排,排列。(32)者:代印刷用的铁板。(33)则:而。(34)具:备办,准备好。(35)更(gēng)互:交替,轮流。(36)瞬息:一眨眼、一呼吸的工夫,比喻时间短。(37)就:完成。(38)以:为了,以便。(39)帖(tiě)之:给活字做标签。帖,标签,名词,这里用如动词,意思是“写成标签标明”。(40)韵:指韵书中的韵目,隋唐以来流行的韵书将诗词中押韵的字归类,取一字作韵目,如东韵、屋韵等。(41)木格:名词作状语,用木格。(42)奇字素无备者,即“素无备之生僻字”,定语“素无备”放在中心词“奇字”之后,译时要把定语移至中心词之前。奇,生僻的。素,平时。旋:马上 ,当即。(44)为:这里指刻。(45)之:指活字。(46)者:表示“……的原因”。(47)文理:纹理,质地。文,同“纹”。(48)兼:加上,并且,连词。(49)不可取:拿不下来。(50)燔(fán):烧。(51)讫(qì):完,毕。(52)火:名词用如动词,意思是“用火烤”。(53)拂:拂拭,这里指轻轻地抹。(54)之:它,指粘在铁板上的活字。(55)殊不:一点也不,完全不。殊,绝。(56)为予群从所得:为……所,表被动的句式。予,我。群,众,诸。从,指仅次于最亲的亲属,如从父为伯父、叔父,从子为侄子。

[译 文]

用木刻雕板印刷书籍,唐朝人还没有大规模地应用它。五代时才开始(用来)印刷五经,以后重要的书籍就全部是用木刻雕板印刷的本子了。

庆历年间,有个平民毕升,又发明了活字板,它的制作方法是:用粘土刻成字模,(字)薄得像铜钱边缘部分似的,每个字制成一个字模,用火烧(它)使(它)变硬。首先放置一块铁板,铁板上用松脂、蜡混合着纸灰一类的东西敷盖上它。想要印刷,就把—个铁框子放在铁板上,于是密密地排上字模,排满一铁框就成为一板,拿到火上去烤它,(松脂等)药物稍一熔化,就用一块很平的木板去压那字面,那么字面就平得像磨刀石。如果只印三两本,(还)不算简便,如果印几十乃至成百上千本,那就极为神速了。通常是制作两块铁板,这一块板在印刷,另一板已经另外在排字,这块印刷的铁板刚印完,第二块板已经准备好了,轮流地使用它们,转眼间就能够完成。每一个字都有几个字模,(而)像“之”、“也”等(常用)字,每个字(就)有二十多个字模,为的是防备在同一板中有重复的字。不用(时),就用纸条给活字做标签,每一个韵目作一个标签,用木格把它们(分别)贮存起来。遇有平时没有储备的生僻字,马上把它刻出来,用草火烧烤,片刻就可以制成。不用木头刻字的原因,(是由于木头的)纹理有疏有密,沾水后就高低不平,加上和药物粘在一块,拿不下来;不如烧胶泥(所制的活字),用完再用火—烤,让药物溶化后,用手轻轻抹掉还粘在铁板上的活字,那些字模就会自己掉下来,一点也不会沾上药变脏。毕升死后,他那些字模被我的侄辈获得,直到现在还珍藏着。

[鉴 赏]

这篇说明文,用平实浅近的文字介绍了我国科技史上的一项重大发明。全文分成三段:第一段,简介雕板印刷的历史;第二段,具体说明活字和活板的制作、用法、优点及用胶泥烧制字模的原因 (这一段是全文重点所在);第三段,交代毕异所制活字的下落。

在介绍活板印刷这一新事物时,作者始终抓住这种新印刷术的特征——“活”来写。字模活,上版活,印制活,存放活,补字活,下版活。正因为它活,所以功效高,成本低,使用方便,具有雕板印刷无法比拟的优越性,从而突出了发明者的创造才能和智慧。

作者根据事物本身的条理来安排说明的顺序。在介绍活板之前先写板印,说明活板是板印的发展和飞跃。介绍活板时,又由活板的发明人说到活板本身:先说字模的制作,再说活板的制作,再由活板的使用方法谈到活板的功效;最后谈到字模的使用,分类储存及以泥制字的原因,顺理成章,有条不紊。

文章详略得当,重点突出。板印虽不是作者所要介绍的内容,但活板是从板印发展而来,不能不写,但不多写。末尾—段写活字的下落,说明本文写作的根据,不能不提,但十分简略。至于介绍活板一段是文章的主体,则写得相当细致。而制板与制字二者,仍以制字为重点,制板相对写得简略,因为活板制作和使用的关键就在于字“活”。

活板原文及翻译(《活板》文言文翻译注释赏析)

2、活板文言文翻译及原文注音

《活板》是北宋科学家沈括所作,其翻译及原文注音见下。

译文:雕版印刷书籍,唐朝人还没有广泛使用。从五代时冯道雕版印《五经》开始,以后的典籍,就都采用刻版印刷了。庆历年间,有个平民毕升又创造了活版印刷。他的方法是用胶泥刻字,像铜钱的边缘那样厚薄,每一个字做成一个印,用火烧使它坚硬。

先准备一块铁板,在上面用松脂、蜡混合纸灰之类的东西覆盖,要印的时候就把一个铁框放在铁板上,将字密密地排上。排满一铁框为一板,拿着放在火上烘烤,待松脂、蜡等逐渐熔化,就用一块平板按在上面,这样铁板上的字印就像磨刀石一般平整了。如果只印两三本的话,还不算简便,如果印数十、成百上千本,就极为神速了。

通常准备两块铁板,一块板在印刷,一块板进行排字,这块板刚刚印完,第二块板已经排好。两块板交互使用,瞬息之间就可以完成。每一个字都有好几个印,例如“之”“也”等字,每个字有二十多个印,是为了准备一块板内有重复的字。不用的时候,就用纸贴好标签,每一个韵的字作为一个标签,用木格把字印储存起来。

遇到平时未曾准备的生僻字,就马上刻制,用草火烧,转眼间就能用了。不用木材制作字印,是因为木材纹理有疏密,沾上水就高低不平,同时木材和药料相粘,难以取下来。不如烧泥制印,用完以后再用火烤使药熔化,用手拂拭,字印就自然落下来,完全不沾药料。毕升死后,他的字印被我的子侄们得到了,至今珍藏着。

翻译:bǎn yìn shū jí,tánɡ rén shànɡ wèi shènɡ wéi zhī。wǔ dài shí shǐ yìn wǔ jīnɡ , yǐ hòu diǎn jí jiē wéi bǎn běn。

板印书籍,唐人尚未盛为之。五代时始印五经,已后典籍皆为板本。

qìnɡ lì zhōnɡ yǒu bù yī bì shēnɡ。yòu wéi huó bǎn。qí fǎ:yònɡ jiāo ní kè zì,báo rú qián chún,měi zì wéi yí yìn,huǒ shāo lìnɡ jiān。 xiān shè yì tié bǎn,qí shànɡ yǐ sōnɡ zhī、là hé zhǐ huī zhī lèi mào zhī。yù yìn,zé yǐ yì tiě fàn zhì tié bǎn shànɡ,nǎi mì bù zì yìn,mǎn tiě fàn wéi yì bǎn,chí jiù huǒ yánɡ zhī,yào shāo rónɡ,zé yǐ yì pínɡ bǎn àn qí miàn,zé zì pínɡ rú dǐ。

庆历中,有布衣毕升,又为活板。其法用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之;药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。

ruò zhǐ yìn sān èr běn,wèi wéi jiǎn yì;ruò yìn shù shí bǎi qiān běn,zé jí wéi shén sù。chánɡ zuò èr tié bǎn,yì bǎn yìn shuā,bǎn yǐ zì bù zì,cǐ yìn zhě cái bì,zé dì èr bǎn yǐ jù,ɡènɡ hù yònɡ zhī,shùn xī kě jiù。měi zì jiē yǒu shù yìn,rú “zhī”“ yě”děnɡ zì,měi zì yǒu èr shí yú yìn,yǐ bèi yì bǎn nèi yǒu chónɡ fù zhě。

若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。

bú yònɡ,zé yǐ zhǐ tiē zhī,měi yùn wéi yì tiē,mù ɡé zhù zhī。yǒu qí zì sù wú bèi zhě ,xuán kè zhī,yǐ cǎo huǒ shāo,shùn xī kě chénɡ。bù yǐ mù wéi zhī zhě,wén lǐ yǒu shū mì,zhān shuǐ zé ɡāo xià bù pínɡ,jiān yǔ yào xiānɡ zhān,bù ké qǔ;bú ruò fán tǔ,yònɡ qì zài huǒ lìnɡ yào rónɡ,yǐ shǒu fú zhī,qí yìn zì luò,shū bù zhān wū。

不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。

shēnɡ sǐ,qí yìn wéi yǔ qún cónɡ suǒ dé,zhì jīn bǎo cánɡ。

升死,其印为予群从所得,至今保藏。

文学赏析:

《活板》是一篇介绍活字印刷术的科普说明文,它的说明对象就是活板。《活板》中的“活”是活字印刷的主要优点,是活字印刷的特征。作者沈括正是抓住了这个“活”字来进行说明的,可以从以下三方面说明:其一,以《活板》命题,以“活”字总领全文。抓住了“活”就抓住了核心,抓住了纲。

其二,紧紧扣住“活”字安排说明顺序。文章开头由雕板谈及毕异发明了活板,接着就介绍“其法”,这个“法”就是活字印刷的过程和方法,是按照程序顺序(亦称时间顺序)进行介绍的。其工作程序是:刻字—排版—印刷—拆版取字。在介绍活字印刷的方法和过程中,没有出现一个“活”字,而字里行间,却无不在说明一个“活”字。

“每字为一印”,字印独立,不像雕版那样所有的字都死死地雕在一块板,可见使用灵活;“有奇字素无备者,旋(用胶泥)刻之,以草火烧,瞬息可成”,足见制字取材容易,简便灵活;字数少则“每字为一印”,多则“二十余印”,无则“旋刻之”,可谓机动灵活;一个“活”字,贯穿了活版印刷的全过程。

其三,使用对比说明方法,突出一个“活”字。文章一开头提及雕版印刷,意在将雕版的死板同活版印刷的灵活作鲜明的对比,使这种对比方法贯穿在全文的说明之中,突出活版印刷的优越性,这是颇具匠心的。在介绍活版印刷的工作程序里,虽然没有提到雕版,但在介绍活版印刷优点之中,无不暗示出雕版印刷的缺陷,死板以致少、慢、差、费。

活板原文及翻译(《活板》文言文翻译注释赏析)

3、《活板》翻译及原文

《活板》翻译及原文如下:

原文:

板印书籍,唐人尚未盛为之。五代时始印五经,已后典籍皆为板本。庆历中,有布衣毕升,又为活板。

其法用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之;药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。

每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。升死,其印为予群从所得,至今保藏。

翻译:

用刻板印刷书籍,唐朝人还没有大规模采用它。五代时才开始印刷五经,以后的各种图书都是雕板印刷本。

庆历年间,有位平民毕升,又创造了活板。它的方法是用胶泥刻成字,字薄得像铜钱的边缘,每个字制成一个字模,用火来烧使它坚硬。先设置一块铁板,它的上面用松脂、蜡混合纸灰这一灰东西覆盖它。

想要印刷,就拿一个铁框子放在铁板上,然后密密地排列字模,排满一铁框就作为一板,拿着它靠近火烤它;药物稍微熔化,就拿一块平板按压它的表面,那么所有排在板上的字模就平展得像磨刀石一样。

如果只印刷三两本,不能算是简便如果印刷几十乃至成百上千本,就特别快。印刷时通常制作两块铁板,一块板正在印刷,另一块板已经另外排上字模,这一块板印刷刚刚印完,那第二板已经准备好了,两块交替使用,极短的时间就可以完成。

每一个字都有几个字模,像“之”、“也”等字,每个字有二十多个字模,用来防备一块板里面有重复出现的字。不用时,就用纸条做的标签分类标出它们,每一个韵部制作一个标签,用木格储存它们。有生僻字平时没有准备的,马上把它刻出来,用草火烧烤,很快可以制成。

不拿木头制作活字模的原因,是木头的纹理有的疏松有的细密,沾了水就高低不平,加上同药物互相粘连,不能取下来;不如用胶泥烧制字模,使用完毕再用火烤,使药物熔化,用手擦试它,那些字模就自行脱落,一点也不会被药物弄脏。毕升死后,他的字模被我的堂兄弟和侄子们得到了,到现在还珍藏着。

作者介绍:

沈括(1031年-1095年),字存中,号梦溪丈人,浙江杭州钱塘县人,北宋政治家、科学家。其被誉为“中国整部科学史中最卓越的人物”“中国科学史上的里程碑”,推动了中国科技大发展,代表作有《梦溪笔谈》、《良方》、《灵苑方》等。

沈括自幼勤奋好学,十四岁就读完了家里的藏书,并随父亲宦游州县,到过泉州、润州、简州和汴京等地,接触社会,增长见识,表现出对大自然的强烈兴趣和敏锐观察力。

沈括自幼体弱,加上读书十分用功,经常需要服食中药调理。钱塘沈氏在医药学颇有建树,有家传药学书籍《博济方》,受家庭影响,沈括也从搜集医方开始钻研医学。皇祐二年(1050年),沈周知明州(今浙江宁波),沈括借居苏州母舅家,从舅舅许洞的著作与藏书中得益甚多,开始对军事产生强烈的兴趣。

4、《活板》原文及翻译是什么?

一、原文(出自北宋 沈括《梦溪笔谈·技艺》):板印书籍,唐人尚未盛为之。五代时始印五经,已后典籍皆为板本。

庆历中有布衣毕升,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之,药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。

每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。

升死,其印为予群从所得,至今保藏。

二、译文:

用雕版印刷书籍,唐朝人还没有大规模地做这种事。五代时才开始用雕版印五经,此后,重要书籍都是版印出来的。

庆历年间,有个平民叫毕升,又发明了活版印刷。它的办法是:用黏土来刻字模,字模薄得跟铜钱的边缘一样,每个字刻一个字模,用火烧使它坚硬。先设置一块铁板,在上面用松脂、蜡混合纸灰这类东西覆盖着。想印的时候,在铁板上放一个铁框子,然后就密密地排满字模,排满了就成为一版,再把它靠近火边烤,等到松脂和蜡稍稍熔化,就用一块平板放在版面上往下一压,字印像磨刀石那样平。

如果只印两三本,还不算简便;如果印几十甚至成百上千本,那就极其快了。通常做两块铁板,这一块印刷,另一块已经另外在排字了,这一块刚刚印完,那一块已经准备好,两块交替使用,在极短的时间里就可以印完。每一个字都备有几个字模,像“之”“也”等字,每一个字都有二十多个字印,用来防备它们在一版内有重复的。

不用的时候,就用纸条给它做标记,每一个韵部的字做一个标签,用木格子把它存放起来。遇到平时没有准备的生僻字,立即刻制,用草烧火烘烤,一会儿就能制成。不用木头刻活字的原因是,木的纹理疏密不匀,一沾水就会变得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,卸版时拿不下来;不像用胶泥烧制的字印,印完后再用火一烤,使药物松脂等物熔化,用手一抹,字印自然就掉了下来,一点也不会被药物松脂等物弄脏。

毕升死后,那些字模被我的堂兄弟和侄子辈们得到,到现在依然被珍藏着。

一、关于《梦溪笔谈》的创作背景及相关情况

作者沈括在《梦溪笔谈·序》中有比较清楚的说明:1082年(宋元丰五年)后,作者政治上不得志,约1088年前后(元_三年)住润州,在那里修筑一座梦溪园(在今江苏镇江东)卜居,作者日常的生活较少外出,也较少与人来往。

书名《梦溪笔谈》,则是因为作者沈括在梦溪园完成作品。笔谈,则是由于平时和客人在园内交谈,作者经常将“与客言者”记录于册,友朋聚散无常,时长日久,作者觉得好像自己是“所与谈者,唯笔砚而已”,故用名“笔谈”。

二、作者简介

沈括(1031年—1095年) ,字存中,号梦溪丈人,汉族,浙江杭州钱塘县人,北宋政治家、科学家。

沈括出身于仕宦之家,幼年随父宦游各地。嘉_八年(1063年),进士及第,授扬州司理参军。宋神宗时参与熙宁变法,受王安石器重,历任太子中允、检正中书刑房、提举司天监、史馆检讨、三司使等职。元丰三年(1080年),出知延州,兼任_延路经略安抚使,驻守边境,抵御西夏,后因永乐城之战牵连被贬。晚年移居润州(今江苏镇江),隐居梦溪园。绍圣二年(1095年),因病辞世,享年六十五岁。

「点点赞赏,手留余香」

    还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!